La canción del Combate de Manos

打手歌    Dǎ shǒu gē  (1)

Peng, Lü, Ji, An deben ser considerados en serio.
Lo superior (上 shàng) y lo inferior (下 xià) se siguen el uno al otro, el oponente tiene dificultades para avanzar.

Forzamos al oponente a que venga a golpearnos con gran fuerza.
Guía su movimiento: cuatro onzas desvían mil libras.

Atráele a avanzar, el tropezará en el vacío nos uniremos e inmediatamente proyectaremos.
Pegar (粘 zhān) para conectar, adherir (黏nián) para seguir,  sin perder la verticalidad (頂 dǐng) (2)

Además podemos decir: si el otro no se mueve, yo no me muevo; si el otro apenas se mueve, yo me muevo antes. El jin parece suelto, pero no está suelto – apunto de expandirse pero no expandido todavía. El jin termina (fuerza intrínseca), pero el yi (intención) no.

 

 

1  打手歌    dǎ (combate) shǒu (mano) gē  (canción). dǎ shǒu (matón)
2   Pegar (粘 zhān) tiene que ver con descansar, adherir (黏nián) con soportar

Traducción original al inglés por Sam Masich
Traducción al español por Javier Arnanz